Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How is the view when you wear it? Are the eye parts removable? Is there air h...

This requests contains 122 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 1 hour 59 minutes .

Requested by parliament at 11 Oct 2011 at 09:26 772 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

被った時の視界はどうなっているのでしょうか?目のパーツは取り外せますか?空気穴は有り、呼吸はスムーズに出来るでしょうか?また、マスクホーン(頭のてっぺんの部分)の透明な部分は再現出来るでしょうか?日本への送料を合わせた価格はいくらになりますか?

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 09:37
How is the view when you wear it? Are the eye parts removable? Is there air hole so that respiration is easy without trouble? Is the transparent part of mask horn (the top part of the head) reproducible? How much would it be the total cost including the shipping to Japan?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 09:43
Could you please tell me how the field of vision is when wearing the mask? Can you remove the eye parts? Are there air holes through which you can breath while wearing the mask? Also, has the transparent mask horn (the top part of the head) reproduced as it should be? My last question is how much do you charge including the shipping cost to Japan? Looking forward to hearing from you. Thank you,
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 11:24
How is the visibility when you put it on? Can the part around eyes be detached? With a hole to breathe easily? Is the transparent mask-horn duplicated well? How much is the total sum including shipping charge to Japan?

Client

Additional info

仮面ライダーのマスクについての質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime