Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 法律及び司法の統制 これらの条項及びその関連する行動は、その法律条項の適用やその人の国、居住国を問わず、日本の法律を適用す。”Services”に関して...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん maruko- さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

uchiyama1005による依頼 2017/05/31 21:40:20 閲覧 2485回
残り時間: 終了

Controlling Law and Jurisdiction
These Terms and any action related thereto will be governed by the laws of
Japan without regard to or application of its conflict of law provisions or
your state or country of residence. All claims, legal proceedings or litigation
arising in connection with the Services will be brought solely in Japan, and
you consent to the jurisdiction of and venue in such courts and waive any
objection as to inconvenient forum.

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/31 22:11:39に投稿されました
法律及び司法の統制
これらの条項及びその関連する行動は、その法律条項の適用やその人の国、居住国を問わず、日本の法律を適用す。”Services”に関して起こる全ての申し立て、法的訴訟、告訴は日本でのみ持ち込まれ、裁判地、不便宜な法廷地への反対しないことに同意しなければならない。
maruko-
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/31 23:22:38に投稿されました
法と管轄の管理
本条項はおよびこれに関連する訴訟は、あなたの居住する州や国の法律の抵触を考えずに、日本の法律によって決定されます。
本サービスに関連して生じたあらゆる請求、訴訟手続き、訴訟は日本にのみ持ち込まれます。さらに、あなたはそのような裁判の管轄場所に同意し、不都合な裁判にかんする異議を放棄します。












★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/06/01 00:06:36に投稿されました
法律と司法権の管理について

そのことに関係のあるこれらの条項と全ての実行は、あなたの州、もしくは居住国もしくは法規適応の接触に関わらず、日本の法律の下、支配され収められている。

全ての異議申立、法的手続きもしくは、訴訟に関する業務は、単体で日本国で、用いられ、裁判所やその司法権には同意し、不利な法廷においても異論はないものとする。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。