Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いまAのサービスを申し込んでいるのですが、まだ入力開始されていません。 このAのサービスを一時停止し、Bを申し込みますので、先にBの入力を開始することはで...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hideeakiによる依頼 2017/05/23 22:20:27 閲覧 1622回
残り時間: 終了

いまAのサービスを申し込んでいるのですが、まだ入力開始されていません。
このAのサービスを一時停止し、Bを申し込みますので、先にBの入力を開始することはできますか?
大丈夫なようでしたら、すぐにBのサービスを申しこみ入金しますのでお返事ください。
Aのサービスの開始は、改めてこちらからご連絡します。
お返事よろしくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/23 22:26:01に投稿されました
Currently I am applying the service of A, but I have not started to input yet.
As I will pause the service of A and will apply for B, can I start to input for B first?
If I can, I will apply for B right away and will make payment. So I would appreciate if you can reply to me.
I will let you know when the service of A would be started from our side later.
I look forward to your reply.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/23 22:28:04に投稿されました
I've applied for service A now, but it has not been entered yet.
I will stop this service A temporarily and apply for B, so is it possible to start entering B first?
If it works, I will immediately apply for service B and make payment, so please kindly get back to me.
I will later inform you about starting service A.
Thank you in advance for your kind reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。