Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は●●を△△個欲しいですが、用意出来ますか? 私は●●を△△個購入するので$■■まで安く出来ますか? 私は●●が欲しいのですが、$■■以内で...

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん yakuok さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazumaによる依頼 2011/10/05 00:03:05 閲覧 3263回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は●●を△△個欲しいですが、用意出来ますか?

私は●●を△△個購入するので$■■まで安く出来ますか?

私は●●が欲しいのですが、$■■以内で用意出来ますか?

付属品は何がついていますか?

newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 00:07:23に投稿されました
I want ●● △△, can you put up?
I will purchase ●● △△, so could you drop a price by $■■?
I want ●●, could you sell me within $■■?
What is the accompanying items?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 00:10:53に投稿されました
I would like △△ pieces of ●●. Are they available?

Would you be able to lower the price to $■■ if I purchase △△ pieces of ●●?

I would like a ●●. Is it available at $■■ or lower?

What sort of accessories does the item come with?
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 00:11:45に投稿されました
I want △△●●s, could you prepare them for me?
If I buy △△●●s, could you reduce the charge to $■■ for me?
Although, I want ●●, could you prepare them in the price less than $■■ ?
Is there any accessory?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。