[Translation from English to Japanese ] Hello, Thanks again for joining the Amazon Associates program. We’re reachin...

This requests contains 674 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , maruko- ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakamura at 21 May 2017 at 23:00 2156 views
Time left: Finished

Hello,

Thanks again for joining the Amazon Associates program. We’re reaching out to you because we have not seen sales activity on your account. You have 90 days to record a referral to avoid closure of your account.

Associate accounts that have not referred a sale to Amazon.com within 180 days of sign-up will be automatically rejected. However, if your account is automatically rejected, you will be welcome to re-apply to the program in the future.

If you would rather close this account now, you can contact us at the link above to request the account closure.

We hope that you’re able to take advantage of this opportunity, and we look forward to seeing you again soon.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2017 at 23:09
こんにちは。

アマゾン・アソシエート・プログラムにご加入頂きあらためてどうも有難うございます。お客様のアカウントでの販売活動が確認できていないため、ご連絡を差し上げております。アカウントの閉鎖を避けるために、販売活動の照会の記録を準備できる期間は90日です。

アマゾン・アソシエート・プログラムにご加入後、180日間にAmazon.comでの販売活動が参照できないアソシエート・アカウントは自動的に却下されます。しかし、あなたのアカウントが自動的に却下された場合でも、あなたは将来的にまたプログラムに参加することができます。

今このアカウントの閉鎖をご希望の場合は、上記のリンクからアカウント閉鎖のリクエストの連絡を私達にお送りいただく事が可能です。

この機会をご活用頂けることを祈念しております。またすぐにプログラムでお会いできることを心待ちにしております。
★★★★★ 5.0/1
maruko-
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2017 at 23:21
 こんにちわ。
 アマゾン アソシエイツ プログラムに参加していただき、再度お礼申し上げます。お客様のアカウント上でセールスアクティビティが確認できなかったので、ご連絡いたしました。90日以内に記録がないと、お客様のアカウントが閉鎖されてしまいます。
 180日以内に Amazon.com への売り上げ記録がないアソシエイツ アカウンツは自動的に登録が拒絶されます。しかし、もし、お客様のアカウントが自動的に拒絶された場合は、将来的にプログラムへの再申請を歓迎します。
 もし、このアカウントを閉鎖したい場合は、アカウント閉鎖の依頼を上のリンクから私どもに連絡することができます。
 お客様がこの機会を活用し、近い将来、ふたたびご利用になられることを願っています。
 
 
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime