[Translation from Japanese to English ] I do collector consignment tasks and act as importation representative to cus...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , roxy11 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by tokyocreators at 19 May 2017 at 02:35 1239 views
Time left: Finished

私はコレクターの委託業務で海外のお客様への輸出代行もしております。
恐らくあなたが見つけたサイトも同じコレクターの委託販売かと思われます。
価格は融通を利かせることができます。
サイトのものは日本向け価格のため、非常に安くなっているのだと思います。
そのためすぐに売れてしまうかもしれませんが、ご購入を決めて頂ければ日本での出品は取り下げてもらうように致しますのでどうぞご安心ください。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 19 May 2017 at 03:02
I do collector consignment tasks and act as importation representative to customers overseas.
I think you might have wondered if the site you found is the same as collector consignment sales.
Financing is available for the price.
The things in the site have prices geared for Japan therefore I think it becomes extremely inexpensive.
Due to this they'll probably be sold immediately, but once you decide to purchase we will take them down from sale in Japan so you don't have to worry.
roxy11
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2017 at 02:57
I am an agent entrusted by a collector in selling products overseas.
It seems like the website you have found is also for an agent selling products for the same collector.
The price can be set with flexibility.
Perhaps the price set on the website is extremely cheap because it is targeted for the Japanese market.
For such reason, it may be sold out quickly. However if you can make a decision to purchase it, we can assure you that it will be removed from the Japanese market.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime