Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のご案内内容を訂正致します。 ご質問にある、米国アマゾンでの付加価値税(Sales tax)の免除についてですが、 米国アマゾンには「Amazon ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

z2080047による依頼 2017/05/13 21:40:51 閲覧 2136回
残り時間: 終了


前回のご案内内容を訂正致します。
ご質問にある、米国アマゾンでの付加価値税(Sales tax)の免除についてですが、
米国アマゾンには「Amazon Tax Exemption Program」という制度があり、購入者
が非課税対象者である証明(Exemption Certificate)をアマゾンに提出し、登録さ
れることで免税を受けられます。

制度の詳細は下記リンクにありますので、ご登録頂ければ利用可能です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/13 21:47:48に投稿されました
I am going to correct the contents which I let you know last time.
Regarding the exemption of VAT on Amazon US (Sales tax) which you asked, US Amazon has a program called "Amazon Tax Exemption Program". The buyers can get the exemption of VAT if they submit the Exemption Certificate to Amazon and register themselves on the program.

For the details of the program, please refer to the link below. I appreciate if you can register yourself and use the program.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/13 22:00:34に投稿されました
I'd like to correct the previous explanation.
Regarding Sales tax exemption in Amazon US you asked about, there is a system called "Amazon Tax Exemption Program" in Amazon US, and buyer can receive tax waiver by submitting Exemption Certificate to Amazon and getting registered.

You can find details of system from the following link, so if you register on it, you can use that system.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。