[Translation from Japanese to English ] I am in a bit hurry, so would you either dispatch a new cart by DHL or refund...

This requests contains 55 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by soundlike at 11 May 2017 at 13:10 4446 views
Time left: Finished

少し受け取りを急いでいるので、新たなカートをDHLで送って頂くか、在庫がなければ返金して頂けませんでしょうか?

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 May 2017 at 13:12
I am in a bit hurry, so would you either dispatch a new cart by DHL or refund me unless you have any item in your stock?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2017 at 13:11
As I am in a hurry, would you send me a new card by DHL or issue me a refund if you do not have an inventory?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime