Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは この度は、混乱させて申し訳ございませんでした。間違えた商品は、お手元に置いてください。ご提供させていただきます。 すぐに追跡番号 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は itumotennki4 さん mariconyac さん supersonic_1988 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/06 20:38:02 閲覧 2115回
残り時間: 終了

Dear

sorry for this confusion! keep the mistake item, i offert you !

i send you imediatly the good item with trakcing number LD001078647FR

M size monster cookies FUN24

itumotennki4
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/06 20:44:44に投稿されました
こんにちは

この度は、混乱させて申し訳ございませんでした。間違えた商品は、お手元に置いてください。ご提供させていただきます。

すぐに追跡番号 LD001078647FR で正しい商品をお送り致します。

Mサイズのモンスタークッキー FUN24です。
★★★★★ 5.0/1
mariconyac
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/06 20:46:08に投稿されました


混乱させてごめんなさい。間違った商品は持っていてください。あなたに差し上げます。

早急に正しい商品を送ります。追跡番号はLD001078647FRです。

M size monster cookies FUN24です

★★★★★ 5.0/1
supersonic_1988
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/06 20:48:07に投稿されました
各位

混乱させてしまい申し訳有りません。送ってしまった間違ったアイテムはそのままお引き取りください。

早々に正しいアイテムをお送り致しましたので、トラッキング番号もお送りします。LD001078647FR

Mサイズ モンスタークッキー FUN24
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。