Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I am sorry for making you wait. I am Japanese a...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takemaru296 at 03 May 2017 at 11:35 1090 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
お待たせして申し訳ありません。
私は日本人で日本在住です。このitemは実際に日本で使ったことがないので詳細が不明です。メーカーに問い合わせ中です。今日現在まだ回答がありません。回答があるまでしばらくお待ちください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 11:38
Thank you for your inquiry.
I am sorry for making you wait.
I am Japanese and live in Japan. I have not used this item in Japan and am not sure in detail. I am asking its manufacture at the moment. I have not received any answer from there so far yet. Could you please be patient until I have the answer.
Thank you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 11:43
Thanks for your inquiry.
Sorry to have kept you waiting.
I am Japanese living in Japan. I have not used this item in Japan actually so I don't know the details. I made an inquiry to the manufacturer. I have not heard from them till today. Please kindly wait a while till I get reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime