Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] An experiment regarding the effect of making a quiz on the learning attitude....

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lionfan at 02 May 2017 at 22:26 2398 views
Time left: Finished

クイズを作ることが学習態度に与える影響に関する実験

筆者らはインフォーマル・ラーニングの一環として,クイズの教育的効果について興味を持っている。筆者らの仮説は、「知的なクイズを作らせたり解かせたりすることで,好奇心が刺激され,学習態度に良い影響を与える」というものである。その仮設を検証するため,「ニッポンの○○」というクイズを,大学生に作らせる実験を行ない,意識の変化を事前事後アンケートで調査した。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 May 2017 at 22:34
An experiment regarding the effect of making a quiz on the learning attitude.

The authors are interested in the educational effects of the quiz as a part if informal learning. The authors' hypothesis is "By letting students make a quiz or solve it, the curiosity is stimulated so that it positively affects positively the learning attitude." In order to prove the hypothesis, we carried out an experiment that we let university students make a quiz of "Japanese ○○", and investigated their change of consciousness before and after the experiment by a questionnaire.
lionfan
lionfan- over 7 years ago
早々の翻訳、ありがとうございます。たいへん助かりました!!
ka28310
ka28310- over 7 years ago
こちらこそどうも有り難うございました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2017 at 22:33
Experiment how making quiz is influencing for attitude of study

Authors are interesting in educational effect of quiz for one of the informal learning.
Assumption by authors is " making intellectual quiz or solve is stimulating curiosity mind and gives better influence for attitude of study". To veryfy this assumption,we made experiment to make university students "○○ of Japanese" and researched the mind change by before and after questionnaire.
lionfan
lionfan- over 7 years ago
ありがとうございます。明快な翻訳ですね。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime