Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前にこの商品を1個13.98ドルで購入しています。 もう少し値引きをしていただくことは可能でしょうか? 前回と同じ金額で購入をしたいのですが可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tranthuyngan_888 さん highland37 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshikichiによる依頼 2017/04/24 13:48:46 閲覧 1152回
残り時間: 終了

私は以前にこの商品を1個13.98ドルで購入しています。

もう少し値引きをしていただくことは可能でしょうか?
前回と同じ金額で購入をしたいのですが可能でしょうか?

よいお返事お待ちしています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 13:50:17に投稿されました
I bought this item in the unit price, $13.98 before.

Would it be possible for you to discount it a little more?
I would like to buy it in the same price as before. Can I do that?

I look forward to your positive reply.
tranthuyngan_888
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 13:51:58に投稿されました
In the past, I bought this item with $ 13.98 a piece.

Is it possible to discount more?
I would like to purchase with the same amount as last time, is it possible?

I am waiting for a good reply.
highland37
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 13:53:54に投稿されました
I have bought this item for the price of $ 13.98 a piece before.

Could you please offer more discount?
I would like to purchase at the same price as last time, is it possible?

I am looking forward to your reply.

クライアント

備考

丁寧な文章でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。