Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In Japan, the Metabolic syndrome prevails at present. If someone choose this...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , koqurepusher , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by umigame7 at 24 Apr 2017 at 05:09 2849 views
Time left: Finished

日本でも現在メタボリックシンドロームが蔓延しているので、このメニューを食べた人も自分の為になるし、その分でアフリカの子供も同時に食事をとれる。つまり場所は違えど、
同じテーブルで食事をする(Table for two)というのがこのプロジェクトのコンセプトです。

食べ物に限らず同じようにどこかの国で余ってるものがどこかの国で不足していることはたくさんあるはずですので、こういった画期的な仕組みを考え、提供できたらと思います。


itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2017 at 05:27
In Japan, the Metabolic syndrome prevails at present. If someone choose this menu, he or she will get better in health, and at the same time, children in Africa are able to get their meals.
In other words, having meals at the same table (Table for two) is the concept of this project.

Not only foods but also many things are enough and discarded in some counties. But in other countires, they are in need. Therefore, I would like to think of such kinds of revolutinary ideas and offer them.
itumotennki4
itumotennki4- over 7 years ago
すみません、8行目の2箇所を countries に訂正お願いします。
koqurepusher
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2017 at 05:37
As Metabolic syndrome is spreading over Japan nowadays, it will be helpful for people who ate this menu and for African Children to have a meal at the same time. That is to say even though location is different, having a meal at same table (Table for two) is the concept of this projects.

Since not only food so as it often happens insufficiency at some countries that are left enough at other countries, It will be ideal that we can consider practical system like this and provide it.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2017 at 05:35
Even in Japan currently, the metabolic syndrome is spreading so the people that eat this menu ti will beneficial for them, To that extent, the kids in Africa will take the food simultaneously. In other words, even if the place is different, they will have food on the same table, (Table for two) is the concept of this project.

Not only food but, in any country where food is left over there are other countries where there is not enough food so I thought of this ground-breaking plan and would like to offer it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime