[英語から日本語への翻訳依頼] 私はバンダイの、ホビーEXP003 システムベース 0011/44 ビルダーパートを注文しました。それを組み立てようとした時に、欠陥があるのを見つけました...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 itumotennki4 さん aromachanbou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

satoshi-suwaによる依頼 2017/04/23 04:54:41 閲覧 2142回
残り時間: 終了

I ordered Bandai Hobby EXP003 System Base 001 1/144 - Builders Parts,when i tried to put it together i found out it has a defect.It came with two of the same part trees.Two A-1's and no A-2.I cant assemble the stand.I dont have the amazon box anymore because in 10+ years ive been ,building Gundam models ive never had a defect.What can i do about this?I have an almost $30.00 display stand i cant use.

itumotennki4
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/23 05:08:57に投稿されました
私はバンダイの、ホビーEXP003 システムベース 0011/44 ビルダーパートを注文しました。それを組み立てようとした時に、欠陥があるのを見つけました。同じ部品の木の2箇所です。2つのA-1があり、A-2がないということです。私はスタンドが組み立てられません。アマゾンの箱はもう残っていません。なぜなら、10年以上ガンダムの模型を作ってきましたが、一度も欠陥はありませんでした。どうすればいいでしょうか?約30ドルするのに、使うことができないスタンドがあるんですが。
★★★★★ 5.0/2
aromachanbou
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/04/23 05:09:11に投稿されました
バンダイホビーEXP003システムベース001 1/144 - Builders Partsを注文しましたが、つなげようとしたとき、欠陥があることをみつけました。このシステムには同じ部品ツリーが2つ付属していました。.A-12つはあるのですがA-2がありませんでした。 なので、スタンドを組み立てることができません。私は10年以上、アマゾンボックスをもう所有していません。というのも、ガンダムモデルを作成するときに欠陥が一度もなかったからです。どうしたらこれを解決できますか?私は使えないほぼ30.00ドルのディスプレイスタンドがあるのですが。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。