Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日判明したことですが、あなたの製品が日本の電波法に抵触する可能性があることが分かりました。そうなると日本で販売することができません。明日、詳しく調べてみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/04/20 21:29:05 閲覧 1322回
残り時間: 終了

今日判明したことですが、あなたの製品が日本の電波法に抵触する可能性があることが分かりました。そうなると日本で販売することができません。明日、詳しく調べてみますので商品を発送するのをストップしていただけないでしょうか?明日、調査結果をメールで報告します。ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/20 21:33:50に投稿されました
Today, it turned out that your product might possibly violate the radio law of Japan. Then we cannot sell the item in Japan. Since we will investigate it thoroughly tomorrow, can you please stop making shipment of the product to us? We will report our findings by e-mail tomorrow. We are very sorry for any inconvenience. I appreciate your help.

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/20 21:42:40に投稿されました
It has been revealed today that there is possibility that your product conflicts with Japanese Radio Act. If so it is impossible to sell it in Japan. As we are going to survey this matter precisely tomorrow, would you please stop to ship the product? Tomorrow we will report the servey results. We are very sorry for your inconvenience.
Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。