Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本の証明書を取得していないことが気にならないようであれば、ぜひお試しください。何の問題もありません。 AWUS036AC だけがご入用ですか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん __yg_iei__ さん mariconyac さん aya77 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 413文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/04/19 19:37:22 閲覧 2767回
残り時間: 終了

If you don’t mine that we not have Japan certificate, you can try, it’s no problem.

Do you just need AWUS036AC only ?

Can you imported our product ? just make sure if you want to promote this product.

Do you use our ALFA brand ? please also check and confirm, thanks.




BTW, do you also interest in others product ? attached is our product list for your reference,

If you have any question, please let me know. Thanks.


ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/19 19:46:06に投稿されました
日本の証明書を取得していないことが気にならないようであれば、ぜひお試しください。何の問題もありません。

AWUS036AC だけがご入用ですか?

弊社の製品を輸入して頂けますか? この製品を宣伝して頂けるかどうか念のため確認させてください。

弊社のALFAブランドをお使いでしょうか? こちらもご確認頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。


ところで、弊社の他の製品にご興味は御座いませんか? 弊社の製品リストをご参考までに添付いたしました。

もし何かご不明な点がございましたら、遠慮なく私にお知らせくださいませ。どうもありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
__yg_iei__
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/19 19:43:54に投稿されました
もし私どもが日本の証明書をもっていなくてもよいのなら、試してみても大丈夫です。
必要なのはAWU036ACのみでしょうか?

我々の商品を輸入することは可能でしょうか?これは単純に貴方が我々の商品を宣伝したいかどうかの確認です。

我々のALFAブランドは使用していますか?念のため確認したいです。

ところで、我々の他の商品に興味はありますか?商品のリストを添付させていただきます。

何か質問がございましたら、お知らせください。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
mariconyac
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/19 19:52:13に投稿されました
もし私たちが日本の証明書をもっていないことを気にしないなら、ぜひ試してみてください。問題はありません。

あなたはAWUS036ACだけが必要なのですか?

私たちの製品を輸入してくれますか?この製品を売り出したいのかどうかの確認です。

私たちのブランド名ALFAを使っていますか?それも確認して確定していただけたらありがたいです。

ところで、他の製品にも興味がありますか?添付したものは、閲覧してもらうための製品リストです。

もし質問があれば、いつでも言ってください。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

AWUS036ACは製品型番のことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。