[英語から日本語への翻訳依頼] 「隣のヒットマンズ 全弾発射」ですよね。 直訳で「まるまる9ヤード」か、少しもじって「9ヤードの射程」とか。

この英語から日本語への翻訳依頼は ausgc さん beanjambun さん kmkj さん ycl09 さん purunu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 39文字

naokeyによる依頼 2009/06/07 10:46:38 閲覧 4880回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

<映画の原題を自分なりに訳してください>The Whole Ten Yards

ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/07 11:37:42に投稿されました
「隣のヒットマンズ 全弾発射」ですよね。
直訳で「まるまる9ヤード」か、少しもじって「9ヤードの射程」とか。
★★★☆☆ 3.0/1
beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/07 13:54:41に投稿されました
「殺し屋稼業は死んでもやめられない」
★★★★★ 5.0/1
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/07 14:13:13に投稿されました
あの10ヤードをねらえ!      
★★★★☆ 4.0/1
ycl09
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/08 15:22:45に投稿されました
隣のヒットマン 全弾発射
★★★★★ 5.0/1
purunu
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/08 22:35:14に投稿されました
たそがれヒットマンのいちかばちか
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。