Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] お客様へ 送り状登録のため、お客様のVat番号と、ご登録済みのご住所をお知らせください。 よろしくお願いします。 こんばんは。 課税控除番号を...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は comomo さん emikos さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

aileによる依頼 2017/04/07 16:24:05 閲覧 2818回
残り時間: 終了

Dear Sirs,
in order to register your invoice, we need your vat number and billing address.
Thank you in advance.





Buonasera,
ci serve un documento che sia una fattura (invoice) con l'indicazione della partita IVA (VAT)
Ci è arrivata soltanto la conferma d'ordine

comomo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 17:00:40に投稿されました
お客様へ
送り状登録のため、お客様のVat番号と、ご登録済みのご住所をお知らせください。
よろしくお願いします。

こんばんは。
課税控除番号を記載した送り状が必要です。
ご注文の確認しか頂いておりません。
emikos
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/04/07 17:38:00に投稿されました
拝啓、
注文確認は届きましたが、請求書先の住所、及び商業税番号が必要です。
今後とも宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。