Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ちょっと通訳が今ドイツにいるので彼のあいている日程を確認してもらっております。 確認取れ次第またご連絡いたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kamitoki さん ka28310 さん comomo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/27 21:54:00 閲覧 1555回
残り時間: 終了

ちょっと通訳が今ドイツにいるので彼のあいている日程を確認してもらっております。
確認取れ次第またご連絡いたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 21:57:10に投稿されました
I asked the interpreter, who is currently in Germany, about his availability and am waiting for his reply.
I will contact you again as soon as I receive his reply.
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 21:58:18に投稿されました
The interpreter is in Germany now for a short while so I am confirming the schedule that will suit him.
Once I get confirmation I will contact you again.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 21:56:53に投稿されました
Since the interpreter is in Germany now, I have asked him to check his schedule which date is available.
Once I can confirm his schedule, I will let you know again.
comomo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 21:56:03に投稿されました
Now, my interpreter is in Germany, and is confirming his schedule.
I will get back to you soon after my confirmation with him.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。