Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の愛すべき犬は、3月15日老衰のため、虹の橋を渡りました。 今はミニチェアシュナウザーのノートン君、7歳がいます。これからはノートンをよろしく!

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん itumotennki4 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/25 21:59:39 閲覧 3039回
残り時間: 終了

私の愛すべき犬は、3月15日老衰のため、虹の橋を渡りました。
今はミニチェアシュナウザーのノートン君、7歳がいます。これからはノートンをよろしく!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/25 22:03:38に投稿されました
My beloved dog died of old age and crossed the rainbow bridge on March 15th.
Now, Norton, a 7 year old miniature Schnauzer, is with me. I appreciate your support on Norton!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/25 22:05:18に投稿されました
My dear dog passed away of old age on 15th of March. Now Norton of minuture Shunauzer, at the age of 7 is here. Please note he is with me from now on.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。