Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello :-) Thanks for your contact during your busy time. Also, thanks for...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuka , transcontinents , ka28310 , honyakulady ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by toshipit at 24 Mar 2017 at 21:57 1480 views
Time left: Finished

こんにちは :-)
お忙しいところ、ご連絡ありがとうございます。

また、たくさんの商品画像を送っていただきまして、ありがとうございます。
”アイテム名”の内側と外側は確認できました。
購入する際は連絡させていただきます。

正直なところ”アイテム名”など他の商品も気になっています。
”アイテム名”のREDは入荷予定はございますでしょうか?

どうぞよろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 21:59
Hello :-)
Thanks for your contact during your busy time.

Also, thanks for sending a lot of item images.
I checked inside and outside of "item name".
I will let you know when I buy it.

Actually, I'm also interested in other items such as "item name".
Do you have any plan to get RED of "item name"?

Thank you in advance.
toshipit likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 22:02
Hello.
Thank you for your reply despite that you are so busy.

And I really appreciate that you sent me a lot of the pictures of the item.
I could check the inside and the outside of "item name".
Once I decide to purchase it, I will get back to you.

To be honest, I am also interested in othe items, such as "item name".
Do you have any plan to purchase "item name" in RED color?

I appreciate if you can reply to me.
toshipit likes this translation
honyakulady
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 22:05
Hi,
Thank you for your contact.

And thank you for sending me so many photos of the items.
I have checked the inner look and outside look of "item"
I would contact to you when I would place an order.

In honest, I am also interested in other items like "item".
Do you have any stock of "item" red color?
If no, do you have any plan to prepare the stock?

Thank you for your support.

Sincerely,
toshipit likes this translation
fuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 22:13
Hello
Thank you for contacting me.

Also, I appreciate that you send me a lot of images of the items.
I confirmed inside and outside of "アイテム名".
I'll contact you when I purchase them.
To tell the truth, I'm interested in others such as "アイテム名"
Let me know if you get in stock "アイテム名" of red.

Thank you.
toshipit likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime