Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼]  お世話になります。 PIありがとうございます。 前払い金30%支払いを行いました。 india buying total US💲11,0...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2017/03/24 14:37:48 閲覧 1046回
残り時間: 終了

 お世話になります。

PIありがとうございます。

前払い金30%支払いを行いました。



india buying

total US💲11,000 × 30% = US💲3,300



infiniti india

total US💲20,864 × 30% =US💲6,259



となります。



また、今回オーダー分の商品仕様書も添付いたしました。

仕様書の中身を更新しているものもございますので、

前回までの仕様書は破棄の上、今回添付のものを使用願います。



引き続きよろしくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 14:47:58に投稿されました
Hello,
Thank you for your support.
Thanks for the PI.
Please be informed that 30% payment was made as an advanced payment.

india buying
total US$11,000 x 30% = US$ 3.300

infiniti india
total US$ 20,864 x 30% = US$ 6,259

Also, the item specification for this order is attached.
Since some of the specification contents has been updated, please discard the previous specification and use the attached one.

Thank you for your continuing support.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 14:48:56に投稿されました
Hello. Thank you for your PI.
I have paid initial deposit of 30% as below.

india buying
total US💲11,000 × 30% = US💲3,300


infiniti india
total US💲20,864 × 30% =US💲6,259

I also have attached product details for next order.
Some of them are updated, so please discard old document, and please use this new one.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。