[日本語から英語への翻訳依頼] この度はeBAYでの注文ありがとうございます 問題が無ければ"ポジティブフィードバック”をお願い致します 再度の注文お待ちしております 日本の商品でお探し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 koqurepusher さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fujima-tによる依頼 2017/03/24 04:21:08 閲覧 877回
残り時間: 終了

この度はeBAYでの注文ありがとうございます
問題が無ければ"ポジティブフィードバック”をお願い致します
再度の注文お待ちしております
日本の商品でお探しの物があればご連絡ください
誠意を持って対応致します

koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 04:24:43に投稿されました
Thank you for ordering by eBAY in this time.
If there are no problem, please send me a feedback.
I will look forward to ordering again.
If you find the Japanese items that you are looking for, please contact me.
We would deal with in good faith.
fujima-tさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/24 04:24:06に投稿されました
Thank you for your order on eBay this time.
If there is no problem I would like a positive feedback.
I'll be waiting for future orderings.
If you're looking for a Japan's product please contact me.
Looking forward to future business.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。