Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ゴム製のキャスターですが、ボルト部分が曲がっている物があります。必ず曲がっていない物を使用するようお願い致します。 280002不良報告書&パーツ送付願...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

lifedesignによる依頼 2017/03/14 17:39:07 閲覧 1241回
残り時間: 終了

ゴム製のキャスターですが、ボルト部分が曲がっている物があります。必ず曲がっていない物を使用するようお願い致します。

280002不良報告書&パーツ送付願い

インフィニティ商品の280002 IRON ROUND WAGONのキャスターに不具合があります。
資料ご確認お願い致します。

また、下記内容でキャスターを送付お願いできますでしょうか?

ストッパー付き×4点
ストッパー無し×4点

残り弊社在庫が少ないので最短でのお手配願います。
※エアーでの運賃は弊社でお支払いいたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 18:15:02に投稿されました
About the rubber caster, there are some with deformed bolts. Please make certain to use those without deformities.

Please send 280002 defect report and send parts.

There are some defects in the Infiniti 280002 iron wagon caster.
Please check the documents.

Also could you send casters with the following descriptions.
4 with stoppers
4 without stoppers
Our company is low on stocks so please make the quickest arrangements.
*The air mail cost will be paid by our company.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 17:59:25に投稿されました
Regarding the rubber caster, some of them has a bolt part being bent. Please be sure to use those that are not bent.

Report of defected 280002 and parts request

One of the infiniti products called 280002 IRON ROUND WAGON has defects on the caster. Please confirm the material.

Also, would you please send me the caster with the following?
With stopper x 4pcs
Without stopper x 4pcs

Please arrange the shipment at the earliest as we are almost short of the inventory.
*The shipping cost by air will be covered at our end.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。