Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は外の業者に権限を与えている。 もし私が彼らにパスポートや電気料金の領収書等を要求すれば、私は追加料金を取られるだろう。 私が彼らに与える権限を少なくす...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kimie さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

setoyamaによる依頼 2017/03/14 08:33:09 閲覧 916回
残り時間: 終了

私は外の業者に権限を与えている。
もし私が彼らにパスポートや電気料金の領収書等を要求すれば、私は追加料金を取られるだろう。
私が彼らに与える権限を少なくすれば、提出の必要が無くなりますか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 08:40:46に投稿されました
I have authorized outside merchants.
If they ask me for my passport or electric bill I will get additional charges right?
If I give them less authority does that mean I don't have to submit documents?
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 08:37:45に投稿されました
I'm giving authority to outside agent.
If I require them for a passport or a receipt of electric bill, I might be charged for extra.
If I reduce the authority that I'm giving to them, would it be not necessary to submit?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/14 08:36:28に投稿されました
I give a right to companies outside.
If I request a passport and receipt of fee of electricity to them, I will have to pay additional fee.
If I give them fewer right, I do not have to submit it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。