Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Gayle Meagher, President様 私Unifind JAPANの玉井と申します。 ご連絡いただいた件に関して、先ほど商品の販売を停止致...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん blue_tuxedo_9280 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

arupatinoによる依頼 2017/03/10 21:07:19 閲覧 1034回
残り時間: 終了

Gayle Meagher, President様

私Unifind JAPANの玉井と申します。
ご連絡いただいた件に関して、先ほど商品の販売を停止致しました。
販売してはいけない商品とは知らず、ご迷惑をおかけしました。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 21:13:53に投稿されました
Dear Mr. President of Gayle Meagher,

My name is Tamai from Unifind JAPAN.
As you pointed out, I have just discontinued the sales of the corresponding product.
I did not know that I was not supposed to sell this product and I'm sorry for the inconvenience caused.
arupatinoさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 21:10:55に投稿されました
Dear Gayle Meagher, President.

My name is Tamai working for Unifind Japan.
Regarding the matter you contacted me about, we just stopped selling the item a while ago.
We are really sorry for having caused you a lot of trouble since we were not aware that we were not allowed to sell the item.
arupatinoさんはこの翻訳を気に入りました
blue_tuxedo_9280
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 21:19:21に投稿されました
Dear Gayle Meagher, President

I am Tamai from Unifind JAPAN.
Regarding the issue you had contacted me about, we have just stopped selling the product.
We did not know we were not allowed to sell it, and we are so sorry for bothering you.
arupatinoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。