Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ケイシさん、こんにちは。こんなことをお願いするのは気がひけるのですが…すべてのダークネス・パーカーについて数枚、写真を撮っていただけませんか?私の友人は2...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kimie さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 372文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

keishiによる依頼 2017/03/07 10:54:24 閲覧 2119回
残り時間: 終了

Hi KEISHI, I don't mean to be rude for asking this... but can you take some pics of the total fking darkness for me? Since my friend has spent 25 hundreds on two fake darkness hoodies...so I want to make sure... Can you send me the pics of collar label, sewn-in label and both sides of the hoodies plz? It's okay to reject my ask, just plz text me back. Thank you so much.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/03/07 11:03:08に投稿されました
ケイシさん、こんにちは。こんなことをお願いするのは気がひけるのですが…すべてのダークネス・パーカーについて数枚、写真を撮っていただけませんか?私の友人は2種の偽物のダークネス・パーカーに2,500ものお金を費やしましたので…確認しておきたいのですが…襟のラベルや縫い付けられたラベル、そしてパーカーの両側の写真を撮っていただけますでしょうか?もし難しいようであればお断り頂いても一向に構いません。その旨返信くださいませ。どうぞよろしくお願いします。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いします。
ka28310
ka28310- 7年以上前
こちらこそどうもありがとうございます。今後とも宜しくお願いいたします。
kimie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/03/07 11:03:38に投稿されました
こんにちは、けいしさん。失礼な質問をするつもりは無いんだけれど。。。darkness 全ての写真を何枚か撮って送ってくれないか? 友達で2500ドルも使って偽のdarkness のパーカーをつかまされたやつがいるから。。。確認したいんだ。。。首元のタグ、縫いつけられているタグとパーカーの裏表の全て宜しく。もし嫌だったらいいんだ、ただそうだと返事はくれ。本当にありがとう。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- 7年以上前
ありがとうございます。
またよろしくお願いします。
kimie
kimie- 7年以上前
こちらこそありがとうございます。またお仕事させて頂けるのを楽しみにしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。