Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 災害時の対応 災害が起こった時 園内に安全な場所が確保できない時はスタッフがお子様を避難させます。※バスでの送迎は行いません 【第一避難場所】 【津...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kimie さん eggplant さん prd_ht_lan2 さん perfectionista さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 660文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

cosmoglobalkidsによる依頼 2017/03/07 10:39:50 閲覧 2925回
残り時間: 終了

災害時の対応

災害が起こった時
園内に安全な場所が確保できない時はスタッフがお子様を避難させます。※バスでの送迎は行いません

【第一避難場所】

【津波】津波の場合はビル(当園がある建物)の屋上に避難します

【地震】震度5強以上の地震があった場合、被害の有無に関わらずお迎えをお願いします
    震度5弱以下の地震が発生した場合でも、園の運営上保育を継続することが困難な場合は、保育を中止することがあります

保護者への連絡は「れんらくアプリ」にて知らせますので、その場合はお迎えをお願いします

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:50:50に投稿されました
Correspondence for disasters

When disasters occur, when we cannot have safe pace in the kindergarten, our staff evacuate your children. ※ We do not take them in the bus.

【The first evacuation place】
【Tunami】When a tunaimi, we evacuate them on the top of the roof (the kindergarden facility).

【Earthquake】
When an earthquake's seismic rate is more than five, we call the parents to come and bring your children home.

Even the seismic rate is under 5 and we cannot keep the kindergarden organized, we stop to nurture.

We contact with the parents by "contact app", in that case, please come and bring your children home.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:48:40に投稿されました
Response in the event of a disaster

When a disaster occurs
Staff will evacuate your child when a safe place can not be secured in the Kindergarten. ※ We do not transfer by bus

【First evacuation location】

【Tsunami】 In the case of a tsunami, evacuate to the roof of a building (the building of this kindergarden)

【Earthquake】If there is an earthquake of seismic intensity greater than 5, please pick your child up whether there is damage or not
Even in the event of an earthquake of less than 5 seismic intensity, if it is difficult to continue childcare on the management of kindergarten, childcare maybe canceled

We will inform you by "Renraku (communication) app", so in that case please pick your child up
perfectionista
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:58:32に投稿されました
Response Measures in the Event of Disasters

In the event of a disaster -
If there is no guaranteed safe area within the kindergarten, staff will evacuate the children. ※The shuttle bus will not operate

【1st Evacuation Site】
【Tsunami】 In the event of a tsunami, the evacuation area will be the roof of a building (a building within the premises of the kindergarten)

【Earthquake】In the event of an earthquake over magnitude level 5, whether or not your child has suffered any injuries, please come to collect your child.
Even if the earthquake is below magnitude level 5, if maintenance of nursing operations proves difficult, the nursing service will be temporarily suspended.

We shall contact children's guardians via the "Contact App". In that case, please come to collect your child.

● 大規模災害時は、電話及び携帯電話が不通、安否確認できない等、ライフライン全般が止まる可能性があります。連絡がとれない、確認できない場合は状況を判断して、できるだけ早くお子様を迎えに来てください。(園にいない場合は、第二避難場所へのお迎えをお願いします。)

【災害用伝言ダイヤルのご利用方法】
災害時に、災害用伝言ダイヤル「171」にメッセージ(避難場所など)を録音します。保護者の方はメッセージを下記の要領で聞くことができます。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:58:04に投稿されました
● When a huge disaster occur, there might be all life lines stop as we cannot use phones and mobile phones and cannot be sure their safety and so on. When we cannot contact or check them, by judging the condition, please come and take your children quickly. (When they are not in the kindergarten, please come to the second evacuation place to fetch you children.)

【How to used the disaster message dial】
When disasters occur, please record your message (evacuated place and etc.) in the disaster message dial "171". The parents can listen to massages by the way as follows.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 11:15:42に投稿されました
In the case of huge disasters, there may be possibilities that your phones and mobile phones don't work and you have difficulties in confirming your children's safety, and the whole lifeline stops. If you can't contact us and confirm the current situation, please come to pick up your children as soon as possible.(Please come to the second evacuation area if your children aren't inside the nursary school.)

"How to use Disaster Emergency Message Dial"
When disasters happen, you can record your message(e.g. your evacuation area) to Disaster Emergency Message Dial "171". Parents can listen to it if you follow the following steps.
perfectionista
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 11:20:28に投稿されました
In the event of large-scale disasters, it is possible that phone services may be suspended and safety information, etc. cannot be confirmed. Utilities (electricity, gas, etc.) may also be suspended.
If we cannot contact you or confirm the situation with you, please come to collect your child as soon as possible. (If they are not located in the kindergarten premises, please come to the 2nd evacuation site.)


【Use of the Disaster Warning Message System】
In the event of a disaster, an audio-recorded message (about evacuation sites, etc.) will be available via the Disaster Warning Message System available by dialing "171". Guardians can listen to this message via the following basic steps.

(1)「171」にダイヤルする。 ガイダンスが流れます
(2)再生の場合「2」を押す。 ガイダンスが流れます
(3)「045-222-6467」(コスモグローバルキッズの電話番号)を入れてください。
(4)メッセージが流れます。

警戒宣言が出た時(地震、津波、洪水などの事前予告)

直ちに保育を打ち切り、警戒宣言が解除されるまで臨時休園とします。(可能であればれんらくアプリで連絡しますので、お子様をお迎えに来てください。)

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:50:46に投稿されました
(1) Dial "171". A guidance is going to be played.
(2) Push "2" if you need to play. A guidance is going to be played.
(3) Input "045-222-6467"(Cosmo Global Kids' phone numbers).
(4) A message is going to be played.

In the case of a warning declaration(Notice regarding earthquakes, tsunami and flood in advance)

Stop nurture immediately, and close temporarily until the declaration is called off. (if possible, we'll contact you via Contact App, so please come to pick up your children)

prd_ht_lan2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/07 10:47:00に投稿されました
(1) Dial "171" and listen to the guidance.
(2) Press "2" to playback and listen to the guidance.
(3) Please enter "045-222-6467" (Cosmo Global Kids' phone number).
(4) Listen to the message.

When a warning declaration comes out (advance notice of earthquake, tsunami, flood etc.)

We will stop childcare immediately and temporarily close until the alert declaration is canceled.
(If it is possible we will contact you with the Renwrick application, so please come and pick up your children.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。