Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/07 11:20:28

perfectionista
perfectionista 50 EXPERIENCE ~ Studied Japanese for 4 ...
日本語

● 大規模災害時は、電話及び携帯電話が不通、安否確認できない等、ライフライン全般が止まる可能性があります。連絡がとれない、確認できない場合は状況を判断して、できるだけ早くお子様を迎えに来てください。(園にいない場合は、第二避難場所へのお迎えをお願いします。)

【災害用伝言ダイヤルのご利用方法】
災害時に、災害用伝言ダイヤル「171」にメッセージ(避難場所など)を録音します。保護者の方はメッセージを下記の要領で聞くことができます。

英語

In the event of large-scale disasters, it is possible that phone services may be suspended and safety information, etc. cannot be confirmed. Utilities (electricity, gas, etc.) may also be suspended.
If we cannot contact you or confirm the situation with you, please come to collect your child as soon as possible. (If they are not located in the kindergarten premises, please come to the 2nd evacuation site.)


【Use of the Disaster Warning Message System】
In the event of a disaster, an audio-recorded message (about evacuation sites, etc.) will be available via the Disaster Warning Message System available by dialing "171". Guardians can listen to this message via the following basic steps.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません