[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は合計10個購入しました。商品の個数が不足しています。 商品1個あたりの重量もパッケージIDごとにおかしいです。 正確な数量と重量を確認してく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

monster777による依頼 2017/03/02 02:49:41 閲覧 2330回
残り時間: 終了

この商品は合計10個購入しました。商品の個数が不足しています。

商品1個あたりの重量もパッケージIDごとにおかしいです。

正確な数量と重量を確認してください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/02 03:09:14に投稿されました
I bought ten pieces of this item in total. The number of the items is insufficient.

The weight per one piece of item is also incorrect respectively for the package ID.

Please conform the correct number of the items and the weight.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/02 02:51:55に投稿されました
The total amount of purchased items of this products is 10. The number of articles is insufficient.

The package id in each of the products is weird.

Please confirm the correct quantity and weight.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。