[日本語から英語への翻訳依頼] すみませんが、20フィートコンテナに積むほどの量の購入は不可能 最初は少量からスタートし、徐々に数量を増やしていけたら良いです E社の製品も最初は300...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん satoyama0418 さん sato-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

mono49による依頼 2017/02/27 23:40:16 閲覧 5050回
残り時間: 終了

すみませんが、20フィートコンテナに積むほどの量の購入は不可能
最初は少量からスタートし、徐々に数量を増やしていけたら良いです

E社の製品も最初は300ドル程度の購入からスタートしました。E社は日本市場での販売を、長い目でみてくれました

あと、御社の製品はすでに同じものが日本のアマゾンで販売されています。
価格も安いので、御社のブランドが日本で有名になる前に、市場を奪われてしまう恐れがあります。
販売をスタートするならば、早いほうがいいと思います。
同じ製品がなぜ日本で販売されているの?


chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 00:23:56に投稿されました
I'm afraid that purchasing the amount you can possibly load in a 20 feet-container won't be feasible.
I would recommend you to start out a small quantity and increase little by little.

The selling price of the product E company sold was $300 each at first. E company took a long view of a sale in a Japanese market.

In addition to it, same products that you sell have been already in a market through Amazon Japan.
Since the price is low, the market may be taken over by someone before your brand name becomes well known in Japan.
I'd recommend you to start selling sooner.
I wonder why the same products are sold in Japan.
satoyama0418
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 00:21:41に投稿されました
I'm afraid that it is impossible to purchase enough to load in a 20 ft container.
At first I would like to purchase a small amount and gradually increase the quantity.

Products of E company are also started with purchase of about 300 dollars at first.
E company gave me time about sales in the Japanese market.

Also, the same products have already been sold by Amazon in Japan.
Because of their price is cheap, the market will be in danger of depriving before your brand becomes famous in Japan.
If you have the plan to sell them in Japan,
I recommend that you should start selling as soon as you can.
By the way, why are the same products sold in Japan?
sato-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 00:40:56に投稿されました
すみませんが、20フィートコンテナに積むほどの量の購入は不可能
I'm afraid that it is difficult to buy such quantities like fullfilled container of 20 feet.
It is OK to start a few at first and gradually increase the quantities.
Products of E company also started at buying $300 how far.
And the similar products like yours are already sold on Amazon Japan.
So their price are cheap, I'm worry that Japaneses share may be occupied by them before your brand become famous at the market.
I recommend to start earlier for sales.
Why same products are selling in Japan?

sato-s
sato-s- 7年以上前
すみません。文頭の原文を消し忘れてしまいました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。