Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your question. Is not there an international version? I am sorry...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rikadoll , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamamuro at 26 Feb 2017 at 22:51 1117 views
Time left: Finished

ご質問ありがとう。
インターナショナルバージョンは存在しないのではないでしょうか。
詳しくは分かりません。申し訳ございません。
マニュアルは日本語と確か英語でも記載があります。
今手元に商品がないので確認できません。

操作方法が分からないという方は殆どいません。1000オーダーのうち、1人ぐらいから
マニュアルが中国語で書かれているので理解できない、と連絡を貰うことがありますが
皆さんお子さんでも問題なく使えています。

rikadoll
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 23:00
Thanks for your question.
Is not there an international version?
I am sorry I do not know in detail.
Manuals are also written in Japanese and in English for sure.
I can not confirm it because there is no item at hand now.

There are few people who do not know about operation. From about 1 person out of 1,000 orders
We get messages saying that they can not understand the manual because it is written in Chinese,
but even children can use it without problems.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 22:56
Thank you for your inquiry.
I guess international version is not exsited.
I don't know detail. I am sorry for that.
There are Japanese and English sentence noted in manual.
I can not confirm it because I don't have product here now.

There is almost no one who can not understand how to manuplate it.
About one people tell me that it is impossible to understand manucal because it is written in Chinese.
But even children can use it without problem.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime