[日本語から英語への翻訳依頼] <please translate with humor>踊る大捜査線

この日本語から英語への翻訳依頼は ausgc さん kmkj さん beanjambun さん 2bloved さん purunu さん shinchan さん tomyam さん sotecpcstation21 さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 35文字

naokeyによる依頼 2009/06/07 10:42:52 閲覧 3966回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

<please translate with humor>踊る大捜査線

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/07 11:29:01に投稿されました
公式には「Bayside Shakedown」だそうですね。
個人的にはもっと直訳っぽく「Investigation Frontline」(捜査最前線)とか、
「Agents Bust A Move」(踊れ捜査員)とかでもありですね。
★★★★★ 5.0/1
kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/07 14:10:43に投稿されました
Yay! The Dancing Cop
★★★☆☆ 3.0/1
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/07 14:10:31に投稿されました
" Hungry Cops in Black Hole "
★★★★★ 5.0/1
2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/06/08 22:04:28に投稿されました
Dancing policemen.
★★★☆☆ 3.0/1
purunu
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/08 22:21:29に投稿されました
Hip city, hop police
★★★★☆ 4.0/1
shinchan
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/09 02:33:26に投稿されました
Annoying police bureaucracy
(Subtitle)
The investigation dances, but does not progress

まさにそのもの。「会議は踊る」に引っ掛けたが...
★★★☆☆ 3.0/1
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2009/06/09 12:41:58に投稿されました
Mambo on a Chase - a story of detective genre -
★★★★☆ 4.0/1
sotecpcstation21
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/09 13:42:12に投稿されました
Dancing Investigators

Parody Investigators
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。