Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この論争が資金を上げるのをブロークしているので、我々は返済を出すことができません。 論争をリリースしてください、そして、我々は以下の通りにあなたに返済する...

この英語から日本語への翻訳依頼は henrytian さん yakuok さん kaory さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hidesun117による依頼 2011/09/28 09:27:50 閲覧 1030回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We cannot issue the refund because this dispute is holding the funds up. Please release the dispute and we can refund you as follows:

$315.11 minus shipping to you $84.89 $230.22 would be the refund back to you.

henrytian
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/28 10:03:12に投稿されました
この論争が資金を上げるのをブロークしているので、我々は返済を出すことができません。 論争をリリースしてください、そして、我々は以下の通りにあなたに返済することができます:

あなたへの315.11ドル引く輸送料は、84.89ドル、230.22ドル、あなたへの返金です。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/28 09:37:30に投稿されました
本苦情案件により資金が取り押さえられておりますため、私共では返金を行うことができません。つきましては、苦情案件の解除をとりおこなって頂けますでしょうか?下記のとおり返金の手配を致します。

315.11ドルより、送料の 84.89ドルを差し引いた額 230.22ドルを返金致します。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/28 09:34:59に投稿されました
異議申し立てをしているので支払いが止められており、当社は返金することができません。取り下げていただけるのなら、以下の金額を返金することができます。

315.11ドルから発送料84.89ドルを除いた230.22ドルが返金されます。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/28 09:59:38に投稿されました
このクレームが資金を停滞させているため、当社は返金できません。クレームを取り下げていただければ、次のように返金することができます:

$315.11からあなたへの送料$84.89を引いた$230.22があなたへの返金額となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。