Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そのとおりです!どうか練習を継続してください。必ずできるようになります。 私は自分のアカウントを確認し、一冊の本(前回の出荷で重量超過のため発送できなか...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん kimie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 477文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2017/02/13 15:09:35 閲覧 3206回
残り時間: 終了


That's right! Keep practicing you can do it!
I just check my account and notice other than one book (which could not be shipped out from last shipment since it went over weight limit) all items in your warehouse are still under 30 days until 02-21-2017 which means I have a full 2 weeks before reaching to 30 days.
I will request to ship out all of them once it gets close to 60 lbs next week. So don't worry ^^

Keep studying! I shall see you improvement!

Until next time!

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/13 15:15:19に投稿されました
そのとおりです!どうか練習を継続してください。必ずできるようになります。
私は自分のアカウントを確認し、一冊の本(前回の出荷で重量超過のため発送できなかったもの)以外のすべては2017年2月21までの30日以内にそちらの倉庫に配達されることを確認済みです。つまりまだ完全に2週間の猶予があります。
重さが60ポンドに近づいたなら、来週、すべてについて出荷依頼するつもりでおります。どうぞご心配なさらないで下さいませ。^^

さあ、精進し続けましょう。あなたの成長がとても楽しみですよ!

それではまた!
★★★☆☆ 3.5/2
kimie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/13 15:17:29に投稿されました
その通り!頑張って練習すればきっとできます!
アカウントをチェックして気付いたんですが1冊以外の(その一冊は前回、重量オーバーの為発送出来なかった分)他の本はすべて2017年2月21日まで30日以内です、そして30日になるまでに丸々2週間あります。
60ポンド近くになったら全てを一緒に送ってもらうようお願いしようと思いますから心配しないでください。^^

お勉強頑張ってください!きっと上達していくはずです!

それではまた次回!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。