[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. As for the specifications of items from sonu h...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , teddym ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 03 Feb 2017 at 13:53 1802 views
Time left: Finished

お世話になります。

sonu handicrafts社商品の仕様書につきまして、
追加項目のある商品が数点ございますので差し替え願います。
現在製作中と思いますので、恐れ入りますが、
早急にsonu handicrafts社にご連絡頂き差し替えの方お願い致します。

内容につきましては、大きな変化があるわけではございません。

お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2017 at 14:00
Thank you for your support.

As for the specifications of items from sonu handicrafts,
some items have additional categories, so please replace them.
We think you are currently dealing with the production. We are sorry to trouble you, but please contact sonu handicrafts immediately and have them replace.

The contents will not change much.

We are sorry to trouble you at busy times, but thank you for your cooperation.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2017 at 14:00
Hi

Regarding the specification for the product of sonu handicrafts, there are some more extra items added so please revise. I think it is middle of manufacturing so please contact sonu handicrafts as soon as possible and revise.

Content isn't changed a lot.
Thanks

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime