Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾン様 いつも販売のサポートいただきありがとうございます。 アマゾン経由のPolicy Warningについて、指摘されたASINは直ちに削除し、...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん sujiko さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

munehashizumeによる依頼 2017/02/02 09:08:56 閲覧 864回
残り時間: 終了

アマゾン様

いつも販売のサポートいただきありがとうございます。

アマゾン経由のPolicy Warningについて、指摘されたASINは直ちに削除し、
今後商品を掲載しないと権利者に連絡をいたしました。

アマゾン様にはご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 09:13:00に投稿されました
Dear Amazon

Thank you as always for your sales support.

Regarding the Policy Warning in Amazon, I deleted the indicated ASIN immediately, and told the relevant person that I will no longer list products.

I am so sorry for causing you at Amazon any trouble.
munehashizumeさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 09:12:09に投稿されました
Dear Amazon
Thank you for your support of sale all the time.

As for policy warning via Amazon, I contacted a person who has a right by saying that ASIN indicated is deleted immediately and the item is not listed in the future.

I am sorry to have caused Amazon an convenience.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 09:15:13に投稿されました
Dear Amazon

We appreciate your support for our sales.

Regarding the policy warning by way of Amazon, we let the right holder know that we would remove the ASIN which was pointed out right away, and we would not list the particular item after now on.

We are very sorry for having caused a lot of trouble to Amazon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。