[日本語から英語への翻訳依頼] 以前Genaを注文した友人が、次、Jiaoを注文します。Genaのカーリーヘアーがとても気に入っている。ヒューマンヘアーで、同じようなカールのかかった髪で...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん setsuko-atarashi さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/01 12:38:04 閲覧 1024回
残り時間: 終了

以前Genaを注文した友人が、次、Jiaoを注文します。Genaのカーリーヘアーがとても気に入っている。ヒューマンヘアーで、同じようなカールのかかった髪で、同じような色で、頭の上で二つ又は一つに結ぶことができるスタイルにすることは可能でしょうか?Koryが作ることができる髪型の写真があればみたいです。言葉では伝わらない。良い見本の写真が見つからない。宜しくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/01 12:44:21に投稿されました
In the past, a friend of mine who ordered Gena is now going to Jiao. He is very happy about Gena's curly hair. Do you think you could set the hair made with human hair with the similar curls on it and in the same color to be bladed in one or two over the head? I would like to see the picture of hairstyles that Kory can make. It is hard to describe. I cannot find a good picture as a good sample. Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/01 12:52:48に投稿されました
A friend who ordered Gena before will order Jiao next. She is very much fond of Gena's curly hair. Is it possible to knit for one or two on the head with human hair, the sase curled hair and the same color? I would like to see Kory's hair style photos. I cannot express well with words. I cannot find right sample photos. Thank you for your cooperation.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/01 12:53:09に投稿されました
My friend who ordered Gena before will place an order for Jiao. She love Gena's curly hair very much. Would it be possible for you to make the hair style which can be tied into one or two on the top of the head by using human hair and in the similar color and curled hairstyle? If you have the pictures which shows the hair styles which Kony can make, I would like to look at them. It is hard for me to convey my idea by words. I cannot find any good sample pictures. I appreciate if you can help.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ヒューマンヘアーは、人毛の事です。ヒューマンヘアーと翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。