[英語から日本語への翻訳依頼] レンズ、ありがとうございました。今日届きましたので、この数日中にテストします。 あなたへの質問は、添付の写真についてです。写真にはフィルターとフロントレ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/01/30 11:01:21 閲覧 1708回
残り時間: 終了

Thank you for the lens, it came in today so I will be testing it out for the next couple of days. the question for you is with the photos in the add, it shows a filter and a front lens cap, but neither of these two items came with it. Can you help me out with this? I am not looking for a refund but possible a partial just so that I can get the cap to protect the lens. Ill wait to hear beck from you.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/30 11:07:52に投稿されました
レンズ、ありがとうございました。今日届きましたので、この数日中にテストします。
あなたへの質問は、添付の写真についてです。写真にはフィルターとフロントレンズキャップが写っていますが、そのどちらもレンズについていませんでした。この問題についてお手伝いいただけますか。返金は求めていませんが、レンズを保護することができるよう一部でも返金していただければよいのですが。お返事をお待ちしています。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/01/30 11:09:07に投稿されました
レンズありがとうございました。本日受け取ったのでこれから数日試してみます。
質問ですが、アドレスに入っていた写真について、フィルターとフロントのレンズキャップが表示されていますが、いずれもレンズと同梱されていませんでした。この件対応いただけますか?返金は望んでいませんが、一部返金が可能であればレンズを保護するキャップを購入できます。ご連絡お待ちしております。
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/01/30 11:10:13に投稿されました
レンズをありがとうございました。
本日到着しましたので、近日中にテストしてみます。
そこで質問なのですが、写真添付致しましたが、フィルターと全面レンズキャップがついてくる様ですが、
両方共ありませんでした。
この件お力貸して頂けますでしょうか?
返金等は希望しておらず、何かしら代替品があれば、レンズを保護出来るかと思いご連絡させて頂きました。
お返事お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。