Todos los vendedores de Amazon.es deben proporcionar a los clientes una dirección de devolución en España. Si no cuenta con una dirección de devolución en España, puede proporcionar una etiqueta de devolución prepagada o emitir un reembolso sin pedirle al cliente que devuelva el pedido. Es posible que la última opción le salga más barata que correr con los costes de devolución.
[Translation from Spanish to Japanese ] Todos los vendedores de Amazon.es deben proporcionar a los clientes una direc...
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2017 at 11:39
全てのAMAZON.COMの売り手、カストマーへスペインの払い戻しのアドレスを提供しなければなりません。 スペインの払い戻しのアドレスあらない場合は、前払いの返却用ラベルを提供することができますかのか順序を返すように求めずで払い戻しを送ることができます。払い戻しを支払うようり最後のオプションは一番安いのほうがいいです
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2017 at 11:26
すべてのAmazon.esベンダーはスペインのリターンアドレスを顧客に提供する必要があります。もしスペイン語のリターンアドレスをお持ちでない場合は、前払いの返却用ラベルを提供したり、順序を返すために、顧客を求めず払い戻しを発行することができます。最後のオプションは、リターンのコストよりも安いうちに実行する可能性があります。
★★★★★ 5.0/1