[日本語から英語への翻訳依頼] Aに問い合わせたところ、BやCやDに問い合わせてくださいと言われ、たらいまわしにされてしまい、結果的に明確な解答を得ることはできませんでした。そこで得た情...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hannie_01 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

pirockn0502による依頼 2017/01/25 23:57:37 閲覧 1377回
残り時間: 終了

Aに問い合わせたところ、BやCやDに問い合わせてくださいと言われ、たらいまわしにされてしまい、結果的に明確な解答を得ることはできませんでした。そこで得た情報をまとめると、~が必要かもしれない。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 00:00:10に投稿されました
When I made inquiry to A, I was told to contact B, C or D so I was sent from one place to another. Consequently I could not obtain a clear answer. Based on the information I collected there, ~ would be necessary.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/26 00:02:55に投稿されました
It was said to please ask B, C, and D what was asked of A, and the task got handed from person to person, so eventually we were not able to obtain a clear answer. So when we summarize the data that was obtained, - may be necessary.
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。