[日本語から英語への翻訳依頼] 了解です。良い機会ですので各国に共有させて頂きます。 時間は7分程頂ければと思います。 ありがとう。 あなたの提案に賛成です。

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん shimauma さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

19770822jによる依頼 2017/01/23 21:41:29 閲覧 1293回
残り時間: 終了

了解です。良い機会ですので各国に共有させて頂きます。
時間は7分程頂ければと思います。 ありがとう。
あなたの提案に賛成です。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 21:52:55に投稿されました
I understood. This is a good opportunity and so let me share it around the world.
It would be great if you could give me about 7 minutes. Thank you.
I agree with your suggestion.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 21:53:34に投稿されました
I understand. Taking this opportunity, I will share it with other countries.
I would like to have about 7 minutes. Thank you.
I agree to your proposal.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 21:43:56に投稿されました
I understood. As it is a good opportunity, so I will share it with every country.
I would like to secure about 7 minutes. Thank you very much.
I agree to your proposal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。