Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を考えているんだけど、支払いまでに10日程度待ってもらえますか?生まれる子供にどうしてもプレゼントしたいんだけど580€で取引はできませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん scintillar さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

soundlikeによる依頼 2017/01/23 01:35:38 閲覧 1220回
残り時間: 終了

購入を考えているんだけど、支払いまでに10日程度待ってもらえますか?生まれる子供にどうしてもプレゼントしたいんだけど580€で取引はできませんか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 01:44:23に投稿されました
I am considering making a purchase, and could you wait for about 10 days for payment? I really want to give some present to my kid, and so can you make a deal at 580€?
hhanyu7
hhanyu7- 8年弱前
訂正があります。
"my kid"を"my coming baby"に訂正します。すみませんでした。
scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 01:43:55に投稿されました
Even though I'm thinking about making a purchase, can you wait about another 10 days for the payment? I want to give some sort of gift to the child that was born, but are you able to do a transaction for €580?
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/01/23 01:39:44に投稿されました
Though I am thinking about buying the item, could you wait for another ten days before I pay you? While I do want to give a present for my child expected to be born soon, could you have a deal at 580€ ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。