Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はここ東京で、マジック・ホワイトボードを手に入れたいと思っています。- ニールは、あなたが力になってくれるはずだ、と言っていました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さん max7281 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

baggi_naによる依頼 2017/01/18 08:23:26 閲覧 2430回
残り時間: 終了

Hi there

I am trying to get hold of some magic whiteboard here in Tokyo - Neil said you may be able to help (please see below)

I am currently staying in the Kichijoji Eki area, do you have stockists around here somewhere?
Do you have stockists in Tokyo, Japan? I would like to buy.
Have you found a distributor yet?

Kind regards

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/18 08:27:28に投稿されました
こんにちは。

私はここ東京で、マジック・ホワイトボードを手に入れたいと思っています。- ニールは、あなたが力になってくれるはずだ、と言っていました。(下記をご覧ください。)

私は今、吉祥寺駅近辺に滞在しています。このあたりの近くにある、マジック・ホワイトボードを扱っている小売店をご存じありませんか?
もしくは日本国内や、東京にあるそんな小売店をご存じでしょうか? マジック・ホワイトボードを購入したいと思います。
代理店はもう見つかったのですか?

どうぞよろしくお願いいたします。
baggi_naさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/01/18 08:28:32に投稿されました
こんにちは
東京でホワイトボードを探しています-Neilがあなたなら手伝ってくれると言っていました(下記をご覧ください)

今吉祥寺駅エリアに滞在しています、どこかにストックリストを持っていますか?
東京にありますか?買いたいです。
小売業者を見つけましたか?

よろしく
★★★★☆ 4.0/1
max7281
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/01/18 08:34:44に投稿されました
こんにちは、

私は、いま東京でマジックホワイトボードを入手しようとしてます。ニールが、きっとあなたなら助けてくれるだろうと言っていました。(下記を確認ください)

いま私は、吉祥寺駅周辺に住んでいるのですが、このあたりに小売店はありますか?東京に小売店はありますか?私は買いたいとおもっています。
販売店はもう見つかりましたか?

敬具
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。