Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の目的は、①屋根瓦の確認、②次回工事の範囲と内容、③材料の調達、④保管工具・道具類の確認、⑤簡単な修理や調整 などが挙げられます

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mook99による依頼 2017/01/12 11:38:07 閲覧 1742回
残り時間: 終了

今回の目的は、①屋根瓦の確認、②次回工事の範囲と内容、③材料の調達、④保管工具・道具類の確認、⑤簡単な修理や調整 などが挙げられます

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 11:46:56に投稿されました
The current objectives are
1. checking the roof tiles
2. next project scope and details
3. procuring materials
4. checking stored tools and equipment
5. simple repairs and tuning
etc.
mook99さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 11:46:03に投稿されました
The purposes this time are considered as (1) confirming the status of the roof tile, (2) the range and the details of the next construction, (3) the procurement of material, (4) checking of the tools and equipment stored and (5) the simple repair and adjustment.
mook99さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Traditional House restoration - priorities

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。