[Translation from French to Japanese ] Je vous remercie et vous confirme la réception du règlement via Paypal, je n’...

This requests contains 451 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bubutalence , gojihara ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by ayunosuke at 07 Jan 2017 at 12:36 2281 views
Time left: Finished

Je vous remercie et vous confirme la réception du règlement via Paypal, je n’ai pas encore eu le retour de la logistique (du stock) dans le cas ou il manquerait un ou deux produits, je vous rembourserai via Paypal.

On devrait avoir beaucoup de nouveaux produits cette année, si vous avez des titres qui pourrait bien fonctionner au Japon, n’hésitez pas de nous en parler, de notre coté, nous pourrions peut être récupérer les licences.

Bien cordialement

bubutalence
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2017 at 12:54
お世話になっております。ペイパル経由での支払いを受け取りましたこと、お知らせいたします。わたくしはまだ(在庫の)物流システムへ返送をまだ確認しておりませんので、不足の製品がないか確認した上で、ペイパル経由で返金させていただきます。

本年わたしどもは多くの新製品を手にする予定です。もし日本でもうまく動作する製品がございましたら、遠慮なくわたしどもにお話しください。わたしどもとしましては、おそらくライセンスを取得することができると思います。

よろしくお願いいたします。
ayunosuke likes this translation
gojihara
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2017 at 14:29
ありがとうございます。Paypalからのお支払いを確認いたしました。在庫につきましてはまだ返事が来ていませんが、万が一在庫切れの商品があれば、Paypalで金額を返却します。

今年は新しい商品が多くなり、日本でもよく使えそうなタイトルがあれば教えてくれればうれしいと思います。私達はライセンスを回収できるかもしれません。

どうぞ宜しくお願いします

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime