Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも可愛い人形を作ってくれてありがとう。私の持っているあなたの人形を見て、友人があなたに人形を作って欲しいと、友人も、あなたの人形が欲しいと言っている。...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/05 19:23:38 閲覧 1731回
残り時間: 終了

いつも可愛い人形を作ってくれてありがとう。私の持っているあなたの人形を見て、友人があなたに人形を作って欲しいと、友人も、あなたの人形が欲しいと言っている。22インチから23インチ程の大きさで、目が開いた赤ちゃんで、あなたに作っていただけるキットがあれば教えてください。キット名を教えてください。宜しくお願いします。

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 19:31:18に投稿されました
Thank you for making the lovely doll. When my friend looks at your doll which I have, they say they'd like to make a doll for you, and they also say they'd like one of your dolls. If there is a kit which you have for making one that is about 22-23 inches long, and a baby with open eyes, could you please tell me about it. Could you please tell me the name of the kit. Thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 19:27:50に投稿されました
I appreciate you always make pretty dolls for me continuously. One of my friends told me that she also would like to have your doll and to ask you to make a doll for her right after she looked at my dolls made by you. If you have any doll kit whose size is around 22 to 23 inches with the eyes open, please let me know the name of the kit. Thank you in advance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 19:28:03に投稿されました
Thank you for making a pretty doll all the time.
My friend saw your doll I have, and said that he or she wants you to make the doll.
The doll he or she requests is the one as long as 22 to 23 inches with the eyes opened.
If you have a kit you can make, please let me know.
Would you tell me name of the kit? I appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ロシアの人へのメッセージです。おそらく翻訳機で英語を読んでいます。単純明解な英語で訳していただけますと幸いでございます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。