[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはこの委託についてGancinoの商品も扱わなければならないことがわかりました。 Gancino商品は92個でよいことを確認していただけますか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/01/05 10:22:54 閲覧 1733回
残り時間: 終了

I’ve just had info that we’ll have to manage gancino pieces of this consignment.
Can you kindly confirm me if the pieces are 92?
The last update is the one here below and we were talking of 92 pcs of FII08 0015.
If you confirm me I’ll proceed with procedures for the pick up, ecc.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/05 10:26:27に投稿されました
私たちはこの委託についてGancinoの商品も扱わなければならないことがわかりました。
Gancino商品は92個でよいことを確認していただけますか?
最近の更新は以下のとおりであり、FII08 0015で92個であることを確認しました。
もしご確認いただければ、商品の引き取りやECCに話をすすめたいと思います。
★★★★☆ 4.0/1
nobu225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/01/05 10:33:03に投稿されました
私はまさに、私達がこの委託のgancino部分を管理しなければならないという情報を得ました。
もしその部品が92であれば、私に問合せいただけますか?
最後の更新は下記であり、私たちは92個のFII08 0015の話をしていました。
私に確認頂ければ、私はeccの手続きを進めます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。