Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度の座面の傾きの不良に関して、インフィニティ社からの改善策・ご意見を頂戴できればと思っておりますので何卒宜しくお願い致します。 傾きの問題が解決さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

lifedesignによる依頼 2016/12/29 09:59:01 閲覧 1454回
残り時間: 終了


この度の座面の傾きの不良に関して、インフィニティ社からの改善策・ご意見を頂戴できればと思っておりますので何卒宜しくお願い致します。

傾きの問題が解決されれば、もっと大量のオーダーがかけれる商品だと思っております。
期待しております。

※1座面が傾いています。必ず座面を最大に上げた状態で水平になっているか確認お願い致します。

※2ボルトが斜めに挿入されてしまってます。座面の傾きの原因ですので必ず垂直に挿入するよう製作してください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/29 10:14:47に投稿されました
Regarding the defects of the tilt of the seat surface this time, I would like Infiniti to provide the plan for improvement and their opinion. I appreciate your support.

Once this problem regarding the tilt is resolved, I believe I can place more large bulk order for this item. I really expect that.

※1 The seat surface is tilted, Please make sure the surface keeps horizontal after the seat surface is lifted to the maximum.

※2 The bolt has been inserted at an angle. As it causes the tilt of the seat surface, please make sure to insert it vertically when you produce the chair.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/29 10:29:11に投稿されました
Regarding the defective of this leaning seat, we hope that we would like to be given the improvement plan and review from Infinity Company. We appreciate your corporation.

If the problem of the leaning is solved, we think that this is an item to get more many orders.
We look forward to that.

*1 Seat is leaning. Please make sure whether to be horizontal or not when the seat is raised at the highest.

*2 the bolt was inserted diagonally. Please make sure to manufacture in order to insert diagonally because of the cause of leaning seat.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。