お久しぶりです。
お元気されてますか?
先日、東京ビックサイトの商談ではありがとうございました。
ぜひ、先日の貴社の商品及びビジネスをすすめていきたく思っております。
その後いかがでしょうか。
ご返信お待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 14:02:55に投稿されました
Long time no see.
I hope this mail finds you well.
Thank you very much for the business meeting at Tokyo Big Sight the other day.
I will definitely like to proceed ahead with your company products and business proposal.
What should I do later?
I am looking forward to your reply.
Thank you for your help in advance.
baggi_naさんはこの翻訳を気に入りました
I hope this mail finds you well.
Thank you very much for the business meeting at Tokyo Big Sight the other day.
I will definitely like to proceed ahead with your company products and business proposal.
What should I do later?
I am looking forward to your reply.
Thank you for your help in advance.
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 13:58:53に投稿されました
Long time no see.
How are you?
Thank you for the negotiation the other day at Tokyo Big Sight.
I definitely would like for you to proceed with the product and business we discussed the other day.
How are they looking ?
I am looking forward to your reply.
Thank you very much and best regards.
How are you?
Thank you for the negotiation the other day at Tokyo Big Sight.
I definitely would like for you to proceed with the product and business we discussed the other day.
How are they looking ?
I am looking forward to your reply.
Thank you very much and best regards.